Русское Либретто

АКТ 1

                     Второй акт


ПРОЛОГ

ГОЛОС:
Верона – территория войны.
Два клана – Капулетти и Монтекки – 
Богатством, родовитостью равны
Во времена глубокой старины
Рассорились.
Клубок змеиный их противоречий 
Не может быть и речи разобрать
Никто не вспомнит ныне тех причин, 
Что послужили поводом раздора.
Покаже6тся грызня собачьей своры
Невинным воркованием голубей,
В сравнении с враждой почтеннейших семей.
Не счесть числа мужчин 
Двух этих благороднейших родов,
Что были изувечены, убиты
На поле этой многолетней битвы.
Я это рассказал, чтоб было ясно вам,
Что служит фоном нашего сюжета – 
Трагедии «Ромео и Джульетта».



ВЕРОНА

ПРИНЦ:
Вас удивить ничем нельзя,
Но так считаете вы зря,
Добро пожаловать друзья,
Верона рада вам.

Я здешний принц и мне ль не знать,
Чем здесь живут плебей и знать.
Тут только с виду благодать,
Но это лишь обман.
Увы, мой город - сущий ад.
На первый взгляд – цветущий сад,
В людских сердцах не кровь, а яд,
А в душах злобы смрад.

ПРИНЦ, КАПУЛЕТТИ, МОНТЕККИ: 
Верона ждет,
Мы все вам рады,
Коль вас в Верону занесло,
Судьба порою шутит зло.
Здесь два семейства правят бал,
Творят злодейство стар и мал.
Кто в этом месте не бывал,
Верона - мести карнавал.
Верона ждет, 
И здесь в Вероне 
Среди красоток и красот,
Вам может быть и повезет,
А нет – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Кто в этом месте не бывал – 
Верона мести карнавал,

ПРИНЦ:
Верона ждет.

ПРИНЦ:
Вы здесь проездом день другой
И заречетесь – ни ногой!
Верона чудный городок,
Попасть – помилуй Бог!

А нам до смерти на роду 
Здесь за бедой встречать беду.
И проклинать свою Судьбу
Как грешники в аду.
Увы, мой город - сущий ад,
На первый взгляд – цветущий сад,
В людских сердцах не кровь, а яд,
А в душах злобы смрад.

ПРИНЦ, КАПУЛЕТТИ, МОНТЕККИ:
Верона ждет,
Мы все вам рады,
Коль вас в Верону занесло,
Судьба порою шутит зло.
Здесь два семейства правят бал,
Творят злодейство стар и мал.
Кто в этом месте не бывал,
Верона - мести карнавал.
Верона ждет, 
И здесь в Вероне
Среди красоток и красот,
Вам может быть и повезет,
А нет – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Здесь вместо библии – кинжал, 
Верона мести карнавал!

КАПУЛЕТТИ, МОНТЕККИ:         ПРИНЦ: (представляет персонажей)
Мы рады,                          Бенволио, Меркуцио – два друга.
Мы все вам рады                   Меркуцио мне дальняя родня.
Коль вас в Верону занесло,        МЕРКУЦИО: Мой принц, хотя вы мне родня,
Судьба порою шутит зло,                     Но вам не укротить меня!
Здесь два семейства правят бал,   ПРИНЦ: А вот Тибальт – зачинщик драк,
Творят злодейство стар и мал,            Их кровный враг.
Здесь вместо библии кинжал,       ТИБАЛЬТ: Мне наплевать на ваш закон,
Верона - мести карнавал,                   Ведь я всегда вооружен!
Верона ждет.                      ПРИНЦ:   Верона!
И здесь в Вероне, 
Среди красоток и красот,                   Я был добрее, чем отец,
Вам может быть и повезет,                  Терпенью наступил конец!

ПРИНЦ, КАПУЛЕТТИ, МОНТЕККИ:
А нет – пеняйте на себя.
Добро пожаловать друзья.
Кто в этом месте не бывал,
Верона - мести карнавал!

ПРИНЦ
Верона, Верона!
Верона ждет.



ПРИНЦ:
Меркуцио, остановись!
Веронцы, я устал от ваших ссор!
Был разговор, а будет приговор!
Вам, Капулетти, и вам, Монтекки,
(Капулетти и Монтекки кланяются, Меркуцио стоит, как ни в чем не бывало)
Приказываю прекратить войну!
Н нарушать покоя наших улиц!
Уж если воевать – за честь короны,
За мир и процветание Вероны!





ВРАЖДА

Леди КАПУЛЕТТИ:
Бог, я молю, 
Видишь, мой дом 
В пламени зла.
Всё, что люблю 
Ненависть в нём 
В пепел сожгла.

Вражда! Вражда!
Ты как шлюха коварна! 
Вражда! Вражда! 
Ты ведь торгуешь Судьбой! 
Вражда! Вражда! 
По тропинкам кровавым 
Вражда! Вражда! 
Смерть ходит вслед за тобой 
След в след за Враждой! 

Леди МОНТЕККИ:
Ты - плод греха, 
Чадо змеи, 
Кара небес.
След твой века
Тайны семьи 
Прячут от глаз.

Вражда! Вражда! 
Вражда вчера и сегодня! 
Вражда! Вражда! 
Вражда без явных причин.

Леди КАПУЛЕТТИ:
Сестра Любви, 
Вражда как подлая сводня.
Сестра Любви 
Со Смертью сводит мужчин. 

Леди МОНТЕККИ:         
Сжигает души           
Весь этот Ад 
Весь этот Ад, 
Где кровь и смрад,
Он между ног           
Распутной стервы, 
Что дарит смерть,
Как нежный взгляд. 

Леди КАПУЛЕТТИ:
Весь этот Ад,          
Где кровь и смрад 
Вражды и Смерти
Маскарад.
Здесь нет любви,        
Кругом вражда - 
Любви приблудная сестра.

Вместе
Как нет снадобья        
От чумы,
Так ворожбы 
Нет от вражды.
И не уйти нам           
От Судьбы, 
От вражды, от вражды!
О-о-о-о!                 
                                           
Вражда, вражда,           
Вражда, вражда!            
Вражда!



Леди МОНТЕККИ:
Бенволио! Бенволио!

БЕНВОЛИО:
Да, тетушка.

Леди МОНТЕККИ:
Постой, 
мне надо кое о чем спросить тебя, племянник.

БЕНВОЛИО:
Ну вот, опять. Я словно сладкий пряник, 
Измученный назойливостью мух.
Ох, тетя, покуда говорим мы с вами,
Прекрасной жизни миг неповторимый
Промчится мимо.
Я лучше забегу к вам вечерком,
Мы  мило поболтаем за чайком.

Леди МОНТЕККИ:
Постой, я говорю, сейчас к тебе спускаюсь!

БЕНВОЛИО:
Ах, тетя, не сердитесь, я стараюсь,
Но ноги не подвластны голове,
Ведь голова одна, а ног, простите, две.

Леди МОНТЕККИ:
Мне кажется, причина тут, сынок,
Не в голове, а где-то между ног.

БЕНВОЛИО:
Когда вы обнаружили причину,
Мне, тетя, возражать вам не по чину.

Леди МОНТЕККИ:
Не остри! Где сын мой? Сегодня видел ты его?

БЕНВОЛИО:
Не ведаю, наверное, в постели,
В мечтаньях пребывает о любви.

Леди МОНТЕККИ:
О! Ты знаешь, кто она?

БЕНВОЛИО:
Он сам того не знает,
Влюблен в сам факт влюбленности своей.

Леди МОНТЕККИ:
Ну уж лучше так,
Чем глупость ваших драк.
Найди и приведи его ко мне!

БЕНВОЛИО:
Но, тетя!

Леди МОНТЕККИ:
Найди и приведи!
(уходит)

БЕНВОЛИО:
Найди и приведи, найди и приведи!
Где мне его искать? Где та кровать,
Которая его сегодня прячет?
В конце концов, я друг ему – не мать.
Хотел бы ситуацию понять:
Все женщины и даже часть мужчин
Разыскивают нашего Ромео,
Вопросы разные хотят задать ему,
Бенволио не нужен никому!
(зовет Ромео)
Ромео! Ромео! Ромео!



ПРЕДЧУВСТВИЕ ЛЮБВИ

РОМЕО:
Предчувствие любви,
Ты соткано из снов, 
Невнятных, смутных слов, 
Несвязанных стихов, 
Где в золотой пыли 
Играют свет и тень. 
Предчувствие любви, 
Что где-то рядом день 
Нашей встречи - 
Утро иль вечер, 
Мгновение иль вечность - 
День нашей встречи 

ДЖУЛЬЕТТА:
Предчувствие любви - 
Какой-то смутный страх 
И новый тайный смысл 
В обыденных словах 
И слезы без причин, 
И глупые мечты. 
Предчувствие любви, 
Что где-то рядом ты, 
Мой избранник, 
Светлый как праздник, 
Печаль моя и радость, 
Ты, мой добрый ангел. 

РОМЕО:
Где ты? 
С ночи до рассвета 
Жду ответа, где ты? 

ДЖУЛЬЕТТА:
Где ты? 
С ночи до рассвета
Жду ответа, где ты?
Где ты?

ВМЕСТЕ:
Где ты, 
Мой небесный ангел?
Неизвестный ангел. 
Где ты?
Пусть наступит завтра, 
Завтра, где мы вместе. 
Где ты, 
Ангел мой небесный 
Ангел неизвестный 
Где ты? Жду ответа 
С ночи до рассвета 
Верю, будет счастье, 
Знаю будем вместе, 
Вместе... 

Где ты, 
Ангел мой небесный 
Ангел неизвестный 
Где ты? Жду ответа 
С ночи до рассвета 
Верю, будет счастье, 
Знаю будем вместе, 
Вместе... 

РОМЕО:
Где ты? 

ДЖУЛЬЕТТА:
Где ты?


Появляется Бенволио.
БЕНВОЛИО: 
Ромео! Приветствую тебя чудесным утром!

РОМЕО: 
Чудесным не бывает утро грусти…

БЕНВОЛИО: 
Ты что? Влюблен?

РОМЕО: 
Я утонул в любви!

БЕНВОЛИО:
Выныривай! 
Мадам Монтекки, матушка твоя,
Велела мне доставить к ней тебя.



СВАТОВСТВО

ПАРИС:
(Подходит к графу Капулетти)
Графиня! Граф!

Граф КАПУЛЕТТИ:
О! Господин Парис!

ПАРИС:
Для вашей дочери вот небольшой букет.

Леди КАПУЛЕТТИ:
Какая прелесть!

Граф КАПУЛЕТТИ:
Премного благодарен.
(Кормилице)
Кормилица, возьми цветы и отнеси Джульетте.


ПАРИС:
Граф, я к вам
Пришёл не сам – 
Здесь перст судьбы вижу. 
Я в Джульетту 
Так влюблён, 
Что миллион 
Ставлю на кон. 
Я богат, умён, 
И хорош собой, 
Прошу вашу дочь 
Стать моей женой!
Сомненья, прочь,
Резон один – 
Граф, у вас есть дочь, 
И вот вам сын.

Граф КАПУЛЕТТИ:
О, Парис, 
Какой сюрприз. 
Честь для меня слушать вас,
Но Джульетта 
Так юна,
Дитя она, 
А не жена.
Выбор ваш мне льстит, 
Но душа болит. 
Подождите год, 
Пусть подрастёт!
Сомненья прочь.
Где взять мне сил? 
Господь дал мне дочь, 
Уж лучше был бы сын. 
Как тяжек крест 
Отцов невест. 
Знатный зять – 
Большая честь, 
Раньше бы знать, 
Чей буду тесть.

Детали предстоящего событья 
Готов немедля с вами обсудить я!
(Отходит в сторону вместе с Парисом) 

ПАРИС:
Согласен, граф, идея неплоха.
Себе я нравлюсь в роли жениха!


ТЫ ДОЛЖНА ВЫЙТИ ЗАМУЖ

КОРМИЛИЦА: 
Поторопись, пожалуйста, Джульетта, 
Уж мама к нам идет, а ты еще раздета!
(обращаясь к Леди Капулетти) 
Мадам! 

Леди КАПУЛЕТТИ: 
Есть у любви фатальный поворот, 
Кто-то один любить перестает 
Где тот огонь, 
Что нас сжигал дотла? 
А вместо костра 
Лишь пепел и зола? 
Ты подросла - замуж пора, 
И дай господь тебе не знать все, что я прошла.
Настал твой час женою стать – 
Жених был здесь с утра. 

Леди КАПУЛЕТТИ и КОРМИЛИЦА:
Грустно, но однако 
Нам нельзя без брака, 
Женский жребий наш - 
Нужно выйти замуж! 

КОРМИЛИЦА: 
А если повезет… 

Леди КАПУЛЕТТИ: 
Любовь потом придет. 

Помни одно: мужчина - сущий бес, 
Им все равно с любовью или без.
Нам суждено игрушкой быть мужчин, 
Но все равно – мужчина властелин.

КОРМИЛИЦА: 
Джульетта, слушай маму, она почти права, 
Но только выйдешь замуж – забудь ее слова!

Леди КАПУЛЕТТИ: 
У нас всегда есть средства мужчину удержать: 
Коварство и кокетство, и брачная кровать! 

Леди КАПУЛЕТТИ и КОРМИЛИЦА:
Мужья - наша цель, мужья наша боль, 
Без них пуста постель, и такова наша роль.
Мужчина – наш король,
Ему покорной быть изволь!
Грустно, но однако,
Нам нельзя без брака,
Женский жребий наш – 
Нужно выйти замуж!

КОРМИЛИЦА:
И даже день один…

Леди КАПУЛЕТТИ:
Нельзя нам без мужчин!

Леди КАПУЛЕТТИ и КОРМИЛИЦА:
Мужья - наша цель, мужья наша боль, 
Ты подросла, теперь ты стать женою изволь!

Леди КАПУЛЕТТИ:
Поверь моим словам, 

Леди КАПУЛЕТТИ и КОРМИЛИЦА:
Потом спасибо скажешь нам!



Граф КАПУЛЕТТИ:
(Парису)
Надеюсь на балу увидеть вас.

ПАРИС:
Конечно, граф, прибуду в должный час!

Граф Капулетти и Парис удаляются.

Леди КАПУЛЕТТИ:
Джульетта, я взволнована, Парис просил твоей руки.
Скажи, ты хочешь замуж?

ДЖУЛЬЕТТА:
Не знаю, мама, это так внезапно,
Мне кажется, что мне, наверно, рано.

Леди КАПУЛЕТТИ:
Уж лучше раньше, чем наоборот,
Ну, я пошла, меня твой папа ждет.

Леди Капулетти уходит.

ДЖУЛЬЕТТА:
Кормилица, ты слышала?

КОРМИЛИЦА:
Дай бог. Давно пора.
В твои года графиня, твоя мама,
И замужем и на сносях была,
И я любви секреты знала,
И муженька отлично ублажала.

ДЖУЛЬЕТТА:
Кормилица, ты замужем была?

КОРМИЛИЦА:
Увы, недолго. Он внезапно помер.

ДЖУЛЬЕТТА:
А ты его любила?

КОРМИЛИЦА:
Что за номер?
Любовь и брак – различные дела.

ДЖУЛЬЕТТА:
Но я хочу любви.

КОРМИЛИЦА:
Мы говорим о свадьбе!
Любовь приходит позже… иногда.

ДЖУЛЬЕТТА:
Но я хочу сейчас и навсегда!

КОРМИЛИЦА:
Наивное дитя! Ох, мне б ее года!

Кормилица уходит.


ДЖУЛЬЕТТА:
Где ты,
С ночи до рассвета,
Жду ответа – где ты?
Где ты? 
С ночи до рассвета
Жду ответа – где ты? 
Где ты?



КОРОЛИ НОЧНОЙ ВЕРОНЫ

РОМЕО:
Мир поделен злом и добром, 
Очень непросто в нем быть королем. 
И в этом мире бывает порой, 
Не разобраться кто шут, кто король. 

БЕНВОЛИО:
Быть королем, жить под замком, 
Утром война, а днем светский прием. 
Сильные мира вдали от земли 
Не понимают, что мы короли. 

Вместе:
Короли ночной Вероны. 
Нам не писаны законы. 
Мы шальной удачи дети, 
Мы живём легко на свете. 
В нашей жизни, то и дело, 
Побеждает душу тело. 
Но Господь за всё за это 
Нас простит уже к рассвету. 

МЕРКУЦИО:
Счастье не вечно, слава слепа, 
А королей выбирает толпа. 
Мы вызываем судьбу на дуэль. 
Нам наплевать кто охотник, кто цель. 

РОМЕО: 
Игры с судьбою смешны и пусты,  БЕНВОЛИО: Смешны и пусты 
Мы за собою сжигаем мосты,      БЕНВОЛИО: Сжигаем мосты 

Вместе
И неизменно во все времена – 
Только любовь миром править должна!

Вместе:
Короли ночной Вероны. 
Нам не писаны законы. 
Мы шальной удачи дети 
Мы живём легко на свете. 
В нашей жизни, то и дело, 
Побеждает душу тело. 
Но Господь за всё за это      Ромео: Мы короли ночной Вероны!
Нас простит уже к рассвету                

Вместе и Хор
Короли ночной Вероны. 
Нам не писаны законы. 
Мы шальной удачи дети 
Мы живём легко на свете. 
В нашей жизни, то и дело,    Меркуцио: Мы короли 
Побеждает душу тело.         Бенволио: Ночной Вероны!
Но Господь за всё за это 
Нас простит уже к рассвету.

Вместе:
Короли ночной Вероны.        Мы короли, мы короли
Нам не писаны законы.
Мы шальной удачи дети        Легко живем на свете мы, мы короли!
Мы живём легко на свете. 
В нашей жизни, то и дело,    Мы короли, Мы короли
Побеждает душу тело.  
Но Господь за всё за это     Ночной Вероны короли!
Нас простит уже к рассвету.

Короли ночной Вероны. 
Нам не писаны законы. 
Мы шальной удачи дети 
Мы живём легко на свете. 
В нашей жизни, то и дело, 
Побеждает душу тело. 
Но Господь за всё за это 
Нас простит уже к рассвету.

МЕРКУЦИО:
Друзья мои! Друзья мои!
Ромео, шутник,
Итак, друзья мои, для вас есть потрясающая новость.

БЕНВОЛИО:
Какая?

МЕРКУЦИО:
Бенволио, не радуйся, я не буду знакомить тебя с той красоткой!

БЕНВОЛИО:
Выкладывай скорей!

РОМЕО:
Прости, Меркуцио, мне не до новостей.

БЕНВОЛИО:
Опять хандрит.

МЕРКУЦИО:
Бог с ним,
Пойдем, Бенволио, поведаем другим!

Уходят в стиле «танго». Бенволио врезается в колонну. 

МЕРКУЦИО:
Бенволио, ты пьян? Пойдем, я налью тебе еще.



СУДЬБА

РОМЕО: 
Когда бы знать, что завтра ждёт? 
Как угадать событий ход? 
Какой Судьба готовит бал? 
Поминки или карнавал? 
И тайный смысл угадать 
Намёков, знаков и примет 
Что нам Судьба сулит понять?
Вопросы есть, ответов нет… 

Судьба, Судьба, 
Добра ты или зла?
Палач или судья? 
Что там в твоей Судьбе 
Начертано тебе,
Скажи?! 
Судьба, Судьба,
Судьба, Судьба 
Добра ты или зла, скажи.
Палач или судья? 
Что прячешь ты во тьме, 
Известно лишь тебе.

Я знать хочу, зачем, друзья, 
Судьба игру ведёт со мной? 
Зачем всё время слышу я 
Её дыханье за спиной?
Зачем Судьба внушает страх 
Грозя отнять свои дары?
Игрушки мы в её руках, 
И предрешён исход игры!

Судьба, Судьба, 
Добра ты или зла, 
Палач или судья? 
Что там в твоей Судьбе 
Начертано тебе, 
Скажи?! 
Судьба, Судьба, Судьба, 
Добра ты или зла, скажи 
Палач или судья? 
Что прячешь ты во тьме, 
Известно лишь тебе.
 
Добра ты или зла, 
Палач или судья 
Судьба, Судьба 
Добра ты или зла, 
Палач или судья 
Судьба, Судьба



Появляются Бенволио и Меркуцио в маскарадных костюмах.
С ними толпа.

МЕРКУЦИО:
Ромео, Хватит нагонять тоску.

БЕНВОЛИО:
Ромео, хватит нагонять тоску…
Влюбленным меланхолия к лицу.

МЕРКУЦИО:
Дают у Капулетти нынче бал!

РОМЕО:
А мы приглашены?

БЕНВОЛИО:
А мы приглашены?

МЕРКУЦИО:
Я лично приглашен!

БЕНВОЛИО:
А мне плевать, пойду без приглашенья!

РОМЕО: 
Не ловко как-то...

БЕНВОЛИО:
Принимай решенье!
Ведь это класс – придти к врагам на бал.

МЕРКУЦИО:
Такого номера никто не вытворял!



ВСТРЕЧА НА БАЛУ

РОМЕО:
Я на чужом балу 
Веселья не искал, 
Но тебя вдруг увидал?
Смолк шумный бал,
Лишь мы одни средь зала 

ДЖУЛЬЕТТА: 
Одни среди толпы, 
Лишь только я и ты, 
Я и ты среди тишины, 
Где слова не нужны, 
Это ты, тот, о ком мечтала 

РОМЕО: 
Двое нас, лишь я и ты. 
Нам встреча послана судьбою.

ДЖУЛЬЕТТА: 
Двое нас, лишь я и ты, 
Мы не расстанемся с тобою.

РОМЕО:
Совершенство красоты - это ты. 

ДЖУЛЬЕТТА:
Воплощение мечты - это ты. 

Вместе: 
Двое нас, лишь я и ты, 
Нам помешать не в вашей власти. 
Исполнение мечты - 
Вот что значит счастье. 

РОМЕО:
Двое нас, лишь я и ты,
Нам встреча послана судьбою.
 
ДЖУЛЬЕТТА:
Двое нас, лишь я и ты, 
Мы не расстанемся с тобою.

РОМЕО:
Совершенство красоты - это ты.

ДЖУЛЬЕТТА:
Воплощение мечты - это ты. 

Вместе: 
Двое нас, лишь я и ты,
Нам помешать не в вашей власти.
Исполнение мечты - 
Вот что значит счастье.


МАСКА МЕСТИ

ТИБАЛЬТ:
Я был для всех чужак,
Всегда один.
Семья решила так:
«Будь гордым, сын!
Ты одинокий волк 
Среди овец,
Тебе не слышен вопль
Чужих сердец»

У всех вокруг друзья
Плечо к плечу,
Лишь я один и я 
Вам по счетам плачу!
Плачу своей судьбой
И точно в срок,
Мне жить одной войной 
Назначил Рок!

Месть – мое право,
Месть – моя правда!

Маска мести, маска мести – 
Мне не сорвать тебя с лица –
Знак палача и подлеца!
Дело чести, дело чести.
Вы все решили за меня – 
Мою судьбу, моя родня.

Маска мести,
Я только меч в руках семьи,
Дело чести,
Так приказали мне они.
О, будь ты проклята, судьба,
Мести раба!
О-о-о-о-о!

Маска мести,
Знать, что твой взгляд вселяет страх,
Дело чести,
Что жизнь и смерть в твоих руках
Знак силы – все решать мечем!
Быть судьей и палачом!

Я не люблю толпу, 
Какой в ней толк?
Толпа – союз тупых,
Я одинокий волк!
Придумать так легко
Святую ложь,
Но только в горле ком,
А в сердце нож.


БАЛКОН

ДЖУЛЬЕТТА:
В одной небесной книге,
Что пишут звездами боги,
В главе «Любовь», наверно,
Строка про нас с Ромео.

Есть в той небесной книге, 
Что пишут звездами боги,
Цена разлук и боли – 
Расплата за любовь,
Соединило небо
Джульетту и Ромео.
Как сладок плод запретный – 
Ромео и Джульетты.

РОМЕО:
В другой небесной книге,
Где козни, лож, интриги,
В главе «Вражда», как странно,
Гербы двух наших кланов.

Готов богам молиться, 
С врагом готов сразиться,
Чтоб нам соединиться 
В объятиях любви.

Вместе
Перевернем страницу,
Ту, где вражды граница,
И повторять мы будем
Главу «Любовь» по буквам.

ДЖУЛЬЕТТА:
Ведь в этой главной главе

РОМЕО:
Все обо мне и тебе!

Вместе
Пусть той небесной книги,
Что пишут звездами боги,
Слова не канут в Лету,
Ромео плюс Джульетта.
Соединило небо
Джульетту и Ромео.
Прекрасней нет сюжета,
Ромео плюс Джульетта.

ДЖУЛЬЕТТА:
Неужто я и вправду влюблена 
И эту страсть мою зовут Монтекки?

РОМЕО:
Давай забудем наши имена,
Останемся наедине с любовью!

ДЖУЛЬЕТТА:
Моя любовь, Ромео, так сильна,
Что с ней наедине сойду с ума!
Не покидай меня.

РОМЕО:
Я сам хочу остаться. 
Сегодня, завтра, навсегда!
Ведь это доказательство любви!
Тебе другие доводы нужны?

ДЖУЛЬЕТТА:
Не знаю, не знаю…
Стань мужем мне, женою назови.
Брак – главное свидетельство любви.

РОМЕО:
Согласен!

ДЖУЛЬЕТТА:
Постой, возьми вот эту розу.
Вернешь, когда назначишь срок венчанья.

РОМЕО:
Я поспешу!

ДЖУЛЬЕТТА:
Я буду ждать, ведь роза быстро вянет!

Уходи. Не забывай, что роза быстро вянет!

РОМЕО:
Люблю тебя!


ПРОСЬБА О ВЕНЧАНИИ***

ОТЕЦ ЛОРЕНЦО:
О, любовь, ты - безумье!

РОМЕО:
Без любви мы все бездомны.

ОТЕЦ ЛОРЕНЦО:
Бог наш - дом и вера.

ДЖУЛЬЕТТА:
Вот мой Бог, мой Ромео

ОТЕЦ ЛОРЕНЦО:
Нам Всевышний опора..

РОМЕО:
Брат, не время для споров.

ОТЕЦ ЛОРЕНЦО:
Ночь отдай молитвам...

ДЖУЛЬЕТТА:
Бог, позволь любить нам.

РОМЕО:
Мы безумны от счастья.
Наш союз в вашей власти.
Под венец...

ДЖУЛЬЕТТА:
Вопреки родне...

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА:
Нас благословите на любовь!

ОТЕЦ ЛОРЕНЦО:
На любовь и на муки...

ДЖУЛЬЕТТА:
Нет мук горше разлуки.

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА:
Вам судьбу вручаем
Нам не жить, мы ведь знаем
Без любви!

РОМЕО:
О, брат, у вас есть Бог
У меня есть она.
И я готов свой долг
Оплатить вам сполна

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА:
Мы умоляем вас
Помогите любви,
Заключив сейчас
Этот брак меж людьми!
Тех, чьи дома всегда
Разделяла вражда.
И, может быть, тогда
Прекратится война.

РОМЕО:
Ведь Бог нам дал любовь,
Чтобы мы, может быть,
Тот мир вражды людской
Помогли превратить

РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТА:
В мир любви!

О, Господь наш Всевышний,
Ты всё видишь и слышишь.
Наш отец, слышишь стук сердец.
Ты благослови их для любви!

Для любви!


КРАСАВЦЫ И УРОДЫ

БЕНВОЛИО:
О! Ромео!
Тебя все время ищут!

РОМЕО:
Да, я здесь, Бенволио.

МЕРКУЦИО:
И даже мы, ближайшие друзья

РОМЕО:
Я все вам объясню потом,
Пока нельзя.

МЕРКУЦИО:
Мы будем ждать и с нетерпеньем
Историю о новом приключенье.
От зависти схожу с ума. Открой секрет успеха.
Рассказ не может быть помехой!
Он иногда занятнее любви.

Появляется Кормилица. На верхней площадке Капулетти.
Ромео уходит вглубь сцены.

БЕНВОЛИО:
О! Посмотрите, кто пришел!
Что здесь потеряла Капулетти?

КОРМИЛИЦА:
Ищу Ромео я.

БЕНВОЛИО:
Вот еще одна. 
Стремительно растет его цена!



КОРМИЛИЦА:
Ха-ха-ха, мамкины сынки!
Ха-ха-ха, вы ещё щенки!
И ваш наглый вид 
Прикрывает стыд, 
Что душа болит без любви.

Ха-ха-ха, этот балаган - 
На денёк-другой закрутить роман, 
Не узнав как звать,
Затащить в кровать 
Для пустых утех 
На глазах у всех - 
Это смех и грех!

БЕНВОЛИО:
Ха-ха-ха, слушать этот бред -  
Ха-ха-ха, старых шлюх совет, 
Те, что знали всё, 
Да забыли - как, 
И в базарный день 
Всем цена пятак.
Просто смех и грех! 

Вместе и Хор:
Будь ты красавица, 
Будь ты уродина, 
Грешим мы все и молимся, 
Нам хочется и колется.
Мы вам не нравимся, 
Нам всё без разницы, 
Урод или красавица, 
Урод или красавица.

КОРМИЛИЦА:
Ха-ха-ха, ты красавиц, но 
Красота твоя - маска Домино, 
А под маской той, 
Прячется урод, 
Что в любовь плюёт, 
С высока плюёт, 
Хохоча плюёт!

МЕРКУЦИО:
Ха-ха-ха, боже, как смешно, 
Ха-ха-ха, мы уроды, но 
Все мы врём в любви, 
Каждый день и час, 
Дурим мы девиц, 
Девки дурят нас, 
Все уроды мы. 

Вместе и Хор:
Будь ты красавица, 
Будь ты уродина, 
Грешим мы все и молимся, 
Нам хочется и колется.
Всё, шутки в сторону, 
Всем дайте поровну. 
Любовь - ведь ей без разницы, 
Урод или красавица.

Будь ты урод иль красавица,
Все мы хотим любви,
Все мы 
Хотим 
Любви.

Будь ты красавица, 
Будь ты уродина, 
Грешим мы все и молимся, 
Нам хочется и колется.
Всё, шутки в сторону, 
Всем дайте поровну. 
Любовь - ведь ей без разницы, 
Урод или красавица.

Всё, шутки в сторону,       БЕНВОЛИО: О-о-о-о-о-о!
Всем дайте поровну. 
Любовь - ведь ей без разницы, 
Урод или красавица.

БЕНВОЛИО: 
Урод или Красавица.



КОРМИЛИЦА:
Меркуцио! 
(Меркуцио делает вид, что увлечен разговором и не замечает ее)
Меркуцио! 
(Меркуцио не реагирует)
Меркуцио!

МЕРКУЦИО: 
(резко оборачивается) 
Да!

КОРМИЛИЦА:
Ну где же ваш Ромео?
Он нужен мне.

МЕРКУЦИО:
Кормилица, ты сильно опоздала,
Он вырос и не любит молоко,
Хоть иногда к груди припадет.
Так что ж такого важного случилось, 
Что Капулетти заявилась к нам,
Разыскивая нашего Ромео?!

БЕНВОЛИО:
Спешу привлечь всеобщее вниманье!
Ромео здесь.

Меркуцио
Он, наконец, нашелся.

БЕНВОЛИО:
Но прежде объясните кто-нибудь, 
Зачем мадам Кормилице Ромео?

РОМЕО:
Бенволио, Меркуцио, прошу,
Оставьте нас с Кормилицей вдвоем,
Я обо всем вам расскажу потом.

Во время разговора Ромео с Кормилицей Монтекки пытаются подслушать.

КОРМИЛИЦА:
Скажи, Ромео, любишь ты Джульетту?

РОМЕО:
Да, это правда, я ее очень люблю. 

КОРМИЛИЦА:
Что делать нам? Час от часу не легче.

РОМЕО:
Отдай Джульетте эту розу, 
Скажи, я буду ждать ее в монастыре.
Сегодня нас Лоренцо обвенчает.
 
КОРМИЛИЦА:
Но если вам Лоренцо помогает, 
То и Господь на вашей стороне!

РОМЕО:
Меркуцио, Бенволио!

Ромео, Бенволио, Меркуцио уходят.
Монтекки пристают к Кормилице.

КОРМИЛИЦА:
Пустите! Уймитесь! Оставьте меня! Уроды!


ДВА КРЫЛА ЛЮБВИ

КОРМИЛИЦА:
Девочка моя, 
Пусть мы разных кровей,
Кровное дитя 
Нельзя любить сильней.
Еще вчера спала
Ты на моей груди,
И вот ты подросла, 
Пришла пора любви,
О, Господь, пощади!

Два крыла любви
Подари ей, небо,
Два крыла любви,
Чтоб забыв все беды,
Взлететь ты смогла
Выше бед, выше зла
И парить над землей, парить,
О, Господь, ей позволь любить!

Два крыла любви
Подари, Господь, 
Два крыла любви!

Я сама была 
Так наивна, как ты,
И себе лгала
Про любовь и мечты,
Но у судьбы другой расчет,
И она нас больно бьет.
Только от моих обид
Пусть тебя хранит,
И господь защитит!

Два крыла любви
Подари ей, небо,
Два крыла любви,
Чтоб забыв все беды,
Взлететь над землей,
Над коварной родней,
Где царит закон «кровь за кровь»,
О, Господь, защити любовь! 

Два крыла любви
Подари ей, небо,
Два крыла любви,
Пусть уйдут все беды,
Два белых крыла, 
Чтоб парить ты могла,
Парить и не ведать боль,
О, Господь защити, любовь!

Два крыла любви,
Подари, Господь,
Два крыла любви…

Защити любовь!


Выходит Джульетта.

ДЖУЛЬЕТТА:
Кормилица, Кормилица, Кормилица.
Что он тебе сказал?

КОРМИЛИЦА:
Кто он?

ДЖУЛЬЕТТА:
Ромео

КОРМИЛИЦА:
Так. Что сказал Ромео?
Дай вспомнить. Постарела я, наверно.
Все время теряю мыли нить.

ДЖУЛЬЕТТА:
Ах, няня, перестань меня дразнить!
Меня он любит или…?

КОРМИЛИЦА:
Или.
Тили-тили тесто
Жених и невеста.
Да любит, любит он тебя.
Как можно не любить прелестное дитя.
Брат Лоренцо обвенчать берется вас.

ДЖУЛЬЕТТА:
Спасибо, няня.

КОРМИЛИЦА:
С Богом.
В добрый час.



БЛАГОСЛОВЕНИЕ

РОМЕО:
Тайной 
Любовь сокрыта. 
Ангел 
Сердец разбитых, 
Дай нам, 
Во имя всех влюбленных, 
Свою защиту. 

ДЖУЛЬЕТТА:
Боже, 
В твоей мы власти. 
Можно ль 
Бежать от страсти? 
Дай нам, 
Во имя всех влюбленных, 
Немного счастья. 

Вместе:
Имя. 
Что значит имя 
В этом 
Безумном мире? 
Разве 
Мы согрешили, 
Если 
Мы полюбили?

Вместе, Хор:
Тайной 
Любовь сокрыта 
Ангел 
Сердец разбитых, 
Дай нам, 
Во имя всех влюбленных, 
Свою защиту.
Боже, 
В твоей мы власти. 
Можно ль 
Бежать от страсти? 
Дай нам, 
Во имя всех влюбленных, 
Немного счастья.
 
Время, 
Продли мгновенье!    ДЖУЛЬЕТТА:  Мгновенье продли! 

Хор:
Только 
В любви спасенье.    ДЖУЛЬЕТТА:  Спасенье в любви!

Хор:
Дай им,             ДЖУЛЬЕТТА: Дай нам благсловенье!
Во имя всех влюбленных, 
Благословенье! 
Боже, 
Продли мгновенье!    РОМЕО:  Мгновенье продли! 

Хор:
Только 
В любви спасенье!    РОМЕО:  Спасенье в любви! 

Вместе и Хор:
Дай нам, 
Во имя всех влюбленных, 
Благословенье, 
Боже!



*** Этой арии нет в спектакле,
но она включена в двойной альбом
с полной версией мюзикла.

Второй акт

на главную

Автор русского текста Н.Олев.
Hosted by uCoz